Life at Clos du Gravillas, May and June 2005
La vie au Clos du Gravillas, mai et juin
During the winter, John rebuilt our new Barrel House and Tasting Room--now finally airconditioned and a pretty place to taste.
Our son Sacha, 5, learned to ride his bike in May !

Durant l'hiver, John a restauré notre nouveau et joli caveau de dégustation et chais à barriques maintenant climatisé.

Sacha, notre fils de 5 ans a appris en mai àfaire du vélo et depuis est devenu la ''terreur du village'' quand il passe à toute vitesse devant les mémés de St-Jean.

Our first AOC Muscat de St. Jean de Minervois ,
Douce Providence, was bottled. Nicole celebrated her 40th birthday, a little bit early...

Notre premier AOC Muscat de St. Jean de Minervois, appelé Douce Providence a été embouteillé.

Nicole a fêté son 40e anniversaire, un peu en avance... pour profiter d'une belle soirée d'été avec une centaine d'invités.

 

Our new "guinguette" was inaugurated and welcomed friends all summer long.

Lo Vielh 2003 went into bottle -- our smoothest pure carignan is back and delicious.

Notre nouvelle ''guinguette'' a servi tout l'été pour recevoir tous les amis de passage ; et Lo Viehl 2003 a été embouteillé - notre plus soyeux carignan est de retour et aussi délicieux que d'habitude.

 

 

   

   

Concert Info PHONEM in the Canyon,

July and August, daily wine tastings and a modern classical music concert

After singing in the Avignon Festival, the vocal ensemble Phonem (in which John sings Bass) gave a modern classical choral concert in St. Jean's Dieuvaille Canyon, in front of the "church in the hole". 200 people walked down to hear it and many stayed late into the night.

Après le festival d’Avignon (jul 05) l’ensemble vocal Phonem, avec John, à offert ses 32 voix au site magnifique et à l’acoustique exceptionnelle du canyon de « l’église du trou » de St-Jean de Dieuvaille à St Jean de Minervois en interprétant LA MESSE DE LA CHARTREUSE de Yves-Marie Pasquet 2004.

200 personnes sont descendu à pied dans le canyon pour écouter, après être passé au Clos du Gravillas pour une dégustation des vins du domaine. Une grande soirée suivait, le 3e grande fête de l'été!


Fri 5 July 2005!!

L'Inattendu 2004, our white Minervois went into bottle. La Revue du Vin de France named it "champion du Languedoc" in the June 2005 issue.

Sacha got a new Puppy. Lilly is now 3 months old.

L'Inattendu 2004, notre Minervois blanc a été mis en bouteilles.La Revue des Vins de France l'avait bien repéré et et l'avait consacré ''champion du Languedoc'' en juin 2005.

Sacha et son nouveau chiot. Lily a 3 mois maintenant et est une dévoreuse de raisins

 

 


               

 
The Grapes are almost ripe and we're waiting for the start of Harvest  
 

 

 

 


On 26 July, 2004, we hosted 35 winemakers, merchants, and journalists to change the way the world thinks about CARIGNAN (and taste 25 good ones) . See what they said at

WWW.carignans.COM

 

 
 
 
 
   


.

"My goal is to make one of the rarest of wines — imbued with moments of light, a nectar that blends with good friends to turn day to day into fond memory."

Home - contacts & where to buy - rent l'ancien café - wines - vines - times
Franšais - Vins - Vignes - Fiches techniques
Nicole Bojanowski, vigneronne
© Clos du Gravillas 2000-2007